Betty Petersen
The ABA family and the entire birding community lost one of its leading lights on the morning of June 4th when Betty Petersen of Hanson, Massachusetts, passed away. She had suffered a heart attack on May 20th.
La familia de ABA y toda la comunidad de observación de aves perdimos una de las grandes luminarias en la mañana del 4 de junio, al fallecer Betty Petersen de Hanson, Massachusetts. Ella sufrió un ataque al corazón el 20 de mayo.
Betty Petersen had been an ABA member since 1980, and joined our staff in 2000 to lead the Birders’ Exchange program she pioneered at Manomet Bird Observatory. Over her more than a decade here, Betty brought endless reserves of intelligence, care, and enthusiasm to her work, building Birders’ Exchange into one of the ABA’s most effective and beloved programs.
Betty Petersen se asoció al ABA en 1980, y se unió a nuestro equipo en 2000 para dirigir el programa Birders’ Exchange, lo cual se inició en el Observatorio de Aves Manomet (Manomet Bird Observatory). Por encima de su más de una década aquí, Betty añadió reservas infinitas de inteligencia, cuidado y entusiasmo a su trabajo, elevando Birders’ Exchange a ser uno de los programas más eficaces y más queridos del ABA.
Betty and Edson Endrigo in Brazil / Betty y Edson Endrigo en Brasil
Betty’s impact on the birding and conservation communities and the pain of her loss are hard to overstate. Her generosity, good humor, and love for the people, birds, and wild places the world over are legendary. Her vision for encouraging the study, appreciation, and conservation of those birds and wild places was elegant, simple, and effective. And as it was with all things Betty did, it was rooted in a spirit of great generosity and a delight in helping others.
No se puede exagerar el impacto de Betty en la comunidad de observación de aves y en su conservación o en nuestro dolor de su pérdida. Su generosidad, buen humor, amor por las personas, las aves y todos los lugares silvestres del mundo son legendarios. Su visión para fomentar el estudio, valoración y conservación de las aves y los lugares silvestres era elegante, simple y eficaz. Así fue todo lo que hizo Betty, arraigada en un espíritu de gran generosidad y gozo en ayudar a otros.
Our sympathies and thoughts are with Wayne R. Petersen, Betty’s husband of more than 40 years. Wayne directs the Important Bird Areas program for the Massachusetts Audubon Society and is a former Vice President of the ABA. Together, Wayne and Betty have been a major force in birding, in Massachusetts and around the world. We look forward to working with Wayne to honor Betty’s memory and keep her legacy alive and growing.
Nuestras condolencias y pensamientos están con Wayne R. Petersen, esposo de más de 40 años de Betty. Wayne dirige el programa AICA (Áreas Importantes para la Conservación de Aves) de la Sociedad Audubon de Massachusetts y es ex vicepresidente de la ABA. Juntos, Wayne y Betty han sido una fuerza importante en la observación de aves, en Massachusetts y en todo el mundo. Trabajaremos con Wayne para honrar la memoria de Betty y mantener vivo y siempre aumentando su legado.
Wayne and the rest of Betty’s family have asked that, in lieu of flowers, donations in Betty’s memory be made to the ABA’s Birder’s Exchange. Please use our special online donation form to make your gift. You are also welcome to call us at 800-850-2473 or 719-578-9703 during business hours, or to send donations by mail to 1618 W. Colorado Ave., Colorado Springs, Colo. 80904.
Wayne y el resto de la familia de Betty han pedido que, en lugar de flores, las donaciones en memoria de Betty se pueden hacer a Birders’ Exchange. Por favor, utilice nuestro formulario especial de donación en línea para hacer su regalo. También te invitamos a llamarnos al 800-850-2473 o 719-578-9703 durante horas de oficina, o enviar donaciones por correo a 1618 W. Colorado Ave., Colorado Springs, Colorado 80904 USA.
Photo by BEX recipient Patricia Gonzalez of Argentina / Foto de BEX destinatario Patricia González, de Argentina
Please read Betty’s obituary and sign an online guest book for Betty here. We also hope you’ll leave your memories and sentiments about Betty, her life, and her impact here in the comments section as a memorial to her. We’ll be featuring extended coverage of Betty’s life and work in the July/August issue of Birding and elsewhere.
Por favor, lea el obituario de Betty y firme el libro de visitas en línea para Betty aquí. También esperamos que ustedes compartan sus recuerdos y sentimientos sobre Betty, su vida y su impacto aquí en la sección de comentarios en memoria de ella. Presentaremos más sobre de la vida y la obra de Betty en la revista Birding de julio/agosto, así como en otros lugares.
To Betty, from all us, thank you for bringing so much good to this world. We, and the birds, will miss you dearly.
Querida Betty, de todos nosotros, te agradecemos por haber traído tanto bien a este mundo. Nosotros, y las aves, te extrañaremos mucho.

Betty's generosity and hard work brought joy to so many /La generosidad y el trabajo de Betty traían alegría a mucha gente.
Many thanks to Jennie Duberstein, Robert Mortensen, and Alvaro Jaramillo for providing a Spanish translation. This is now a bilingual tribute at least, but to reach all that Betty did, it would have to be translated into Portuguese, French, and many other languages.
Muchas gracias a Jennie Duberstein, Robert Mortensen y Alvaro Jaramillo por traducir esto al español. Ahora tenemos al menos un homenaje bilingüe, aunque para alcanzar a todos los que Betty impactó, tendríamos que traducirlo al portugués, francés y muchos otros idiomas.
Recent Comments